A primeira tradução de Maurice para o português brasileiro foi lançada pela editora Rocco em 1990, quase 20 anos depois da publicação original do romance póstumo e três anos depois do lançamento da primeira e única adaptação do livro para o cinema. A tradutora é Maria Helena Torres.
Esta edição pode ser considerada rara, já que encontrá-la à venda até mesmo em sebos exige um garimpo mais acurado. Meu exemplar foi adquirido cinco anos atrás, na Estante Virtual, pelo preço de R$ 37,48 (frete incluso).
Infelizmente, a editora Rocco não publicou mais livros de E. M. Forster depois da trinca A Mais Longa Jornada, Uma Janela para o Amor e este Maurice.
O texto da primeira orelha cita até mesmo o romance inacabado Arctic Summer, mas ainda traz o termo homossexualismo, que nos dias atuais não deve mais ser usado por ter conotação de doença. Aliás, foi exatamente no ano de publicação desta edição no Brasil que a Organização Mundial da Saúde (OMS) retirou a homossexualidade de sua lista de enfermidades.
Imagens: Acervo do blog.
Veja também:
0 comentários:
Postar um comentário
Todos os visitantes do blog E. M. Forster Brasil são muito bem-vindos, assim como seus comentários acerca dos conteúdos aqui publicados. As opiniões expressas nos comentários são de total responsabilidade de seus autores.